Star Trek: ENTERPRISE - Curiosita'

- Nella versione italiana è stata ripristinata la terminologia utilizzata nel doppiaggio della Serie Classica e, con essa, tutti gli errori commessi dalla leggerezza dei traduttori; si salvano solamente i Klingon che sono rimasti tali e non è stato utilizzato il termine Klingoniani. Benché in originale l'organizzazione a cui appartiene l'equipaggio dell'Enterprise si chiami Star Fleet, in italiano il termine è stato inspiegabilmente reso in Flotta Astrale, creando non poca confusione tra i fan che seguono solamente l'edizione italiana e che non hanno familiarità con la Serie Classica.

- Durante la prima trasmissione in Italia, La7 ha seguito l'ordine di produzione e non quello di trasmissione originale negli USA.

- A partire dal settembre 2004, quando La7 ha ripreso a trasmettere gli episodi della seconda stagione in Italia, è stata utilizzata la sigla della terza stagione in cui compare anche il nome «Star Trek»; tutto ciò dovuto al fatto che Majel Barret, moglie di Gene Roddenberry, aveva trascinato in tribunale la "produzione" per aver omesso la dicitura Star Trek che riconduceva all'idea ed al lavoro del marito.

- Come la Serie Classica, anche Enterprise termina con un episodio singolo.
- Nella primavera del 2005 in occasione della futura ripresa dei voli degli shuttle, per pubblicizzare l'evento la NASA ha usato come testimonial Scott Bakula nei panni di Archer.